营养搭配工作室创业计划书 第1篇
1、解读任务背景
任务来源
2007年12月3日,以创业大赛作为契机,电子商务企业模型为原型,写一篇说明企业卖点和销售情况的创业报告。我以这任务书为依据整理出具体的企业模型和营销思路以及具体的实施方案。
环境分析
“翻斗乐”会是一个以翻译为主营业务,Ebusiness为运作模式的电子商务企业。
中国在国际上的地位不断提升,与各国往来越来越密切,加之奥运世博这些国际化的交流机会,对各种语言笔译和同声的需求会慢慢的显现出来。
而Ebusiness是在上世纪90年代被IBM提出新的销售理念,到现在已经不足为奇被人们所接受。而且毫无疑问的Ebusiness也是运作成本相对最低的销售方式之一。
市场分析
为了更好的认清市场环境,把握机会和规避风险,我们引入SWOT分析法
核心竞争力
翻译业务的公司并不是一个新星的行业,我们的对手中有很多是已经有相当规模的大企业了。为了能够在Ji烈的竞争中生存下来,我们必须挖掘出企业与众不同的核心竞争力。
主攻小语种业务
翻译的重头戏毫无疑问在英语,可是和那些已经成规模的竞争对手相比,“翻斗乐”还相当稚嫩。为了能够有独特的产品亮点,我们觉得小语种是一条捷径。但是主攻小语种并不表示我们会放弃英语业务,而是会特别关注某一个小语种的业务。希望能够做到usp的营销方式,使人们把翻斗乐和这个语种之间形成品牌认知度。
Ebusiness-便捷的销售方式
与传统的`理念不同,我们将采用的交易平台将更依赖internet。翻译的委托人(公司)必须在翻斗乐的网站上注册成为会员,在这个过程中我们会收集相应的会员信息,并且委托人(公司)必须同意一个《翻斗乐会员守则》的默许式协议,以便于将来发生纠纷是明确权责关系。
人性化的收费方式
穿提供4种付款方式,委托方可以根据自己的需要选择最合适的支付方式
1.银行转账:
支付流程
委托翻译→上传/送交原文材料→预付定金→翻译译文→委托方审核→支付完毕
在翻译委托达成之后,委托方需交付30%的定金,然后翻译工作才能进行,学习创业方法,就上青年人创业网,当翻译工作完成时我们会交由委托方审核,如果满意,再交付其余款项。如不满意,会由客服和委托方出面双方协商解决。
2.第三方支付平台:我们会找支付宝、财付通、快钱之类的第三方支付平台合作,为客户提供一个安全可靠的支付环境。
支付流程
委托翻译→上传/送交原文材料→支付费用至第三方平台→翻译译文→委托方审核→确认支付
3.储值帐户:
对于有长期合作意向的客户,我们会提供给他们一个储值帐户。可以将翻译费用事先预付至账户中,享受vip会员的优惠或其他特殊业务。
支付流程
预付费用至储值帐户→委托翻译→上传/送交原文材料→翻译译文→委托方审核→抵扣费用
4传统交易
虽然Ebusiness是非常便捷的销售方式,但是我们不会摒弃传统的电话联络或当面洽谈的商业模式。仍然接受的现金交易模式。
支付流程
委托翻译→送交原文材料→支付定金→翻译译文→委托方审核→支付剩余部分
2、组织结构设置
翻斗乐-组织结构图
采用团队合作式的企业构架,企业正式员工并不多,将有一部分员工是兼职人员,这主要体现在业务部门。企业内部组织结构基本采用直线-职能型组织结构,可以发挥各职能部门专业管理的作用,也可以避免多头指挥,防止管理混乱。
负责人
统管各职能部门,掌握企业大权,担任董事的职务。对企业的重大决议做出判断,监管各职能部门的工作。
财务部
负责组织全企业的经济核算工作,组织编制和审核会计、统计报表,并向上级财务部门负责报告工作,按上级规定时限及时组织编制财务预算和结算。办理一系列银行业务,为确保企业正常运作担当起企业资金流的管理职能。
人力资源部
人力资源部门主要负责人员招募、考核、培训等问题,制作各个职位的工作分析,管理企业的薪酬发放以及社保金的管理,做好企业内部的绩效管理,以及实行各阶段的培训计划。
EDP
EDP是(Electronic Data processing)电子数据运营中心的缩写准确.
由于语言是很主观的东西,很难评判他的好坏。在委托时我们会让委托方填写翻译时有无特殊要求。然后业务部门应该按照委托方提出的要求去进行翻译和修改的工作,竭力做到让委托方满意。
战略阶段-提高服务质量
经过一段时间的运作之后,我们会有一批较为固定的translator。可以找一家培训机构对他们进行一些外包性质在职培训,使我们的业务团队更专业,服务的质量更高。
战略目标-由内而外的渗透市场
作为刚刚创业的企业想接触国外业务是很困难的,因此我们会将更多的精力放在国内的业务。而国内会有翻译需求的公司一般是接触进出口贸易的公司,这一类公司通常都有自己的翻译团队,只有在难度比较大或要求比较高的翻译工作会委托给我们。
可是那些想进入中国的外国企业反倒有可能更需要我们提供的这种业务。因此我们会抓住主营业务的同时,也关心一下国际业务。打算在站点上添加EN的区域选择,制作英语版的界面以供国际业务的委托。
营养搭配工作室创业计划书 第2篇
根据xx中学名师工作室发展规划,结合本工作室的目标和要求,现制定本年度工作计划如下:
一、指导思想
在学校的领导下,在各级业务部门的指导下,以工作室各项活动为载体,努力打造一支师德高尚、学科造诣深厚、业务技能精湛的教育教学中坚力量;充分发挥工作室主持人在学校的物理专业辐射作用,把本工作室办成:青年教师成长平台、教学研究平台、教师交流平台。从而促进我校物理教师队伍专业迅速成长,大力促进物理学科教学的研究与改革。
二、工作目标
(一)加强理论学习
先进的理论是教学和科研的先导;没有先进的.理论指导,一切教学和科研都将是纸上谈兵。因此,本工作室将认真组织所有成员,采取集中学习和分散自学相结合的形式,工作室主持人与工作室成员要加强理论学习,阅读教育教学理论书籍,更新教学观念和方法,不断学习提高自身的理论修养。
(二)加强教学研究
教学是教师的第一要务,课堂是教师教学的主阵地,立足课堂、研究课堂、狠抓课堂教学的效果,努力提升工作室成员课堂教学能力,是本工作室的主攻方向,也是本工作室各项活动开展的出发点和归宿点。本工作室重点探讨如何撰写实用性强的导学案,研究实验课堂怎样组织教学。在不断实践,不断改进中前进。在保持成员现有教学特色的同时,逐渐形成各自独特的教学个性和教学风格。
(三)开展课堂展示
本工作室将推行教学公开课制度,鼓励成员利用一切手段和现有资源开设研究课、试验课和观摩课,为工作室的课堂教学研究提供平台和载体,进而有效地提升成员的教学能力和水平。工作室将与教导处协调,采取外出听课、相互评课等方式,举行工作室全体成员课堂教学能力全方位展示的活动。
(四)落实课题研究
工作室将积极开展以学案导学法课堂教学实验改革为主题的课题研究活动,立足课堂,研究课堂,提升成员的课堂教学能力和教科研水平,以课题研究为平台,积极撰写并在市级以上刊物发表论文,我们将采取“工作室确定教研课题、成员自行选择角度和切入点、以网上互动教研呈现研究结果”的方式,将课堂教学研究真正落到实处。
(五)追求网站辐射效应
本工作室将努力建设和利用名师工作室网站(个人博客),利用这一交流的空间、辐射的平台,追求“实用”这一宗旨,努力做到使每一位浏览本工作室网站的老师均能有所收获。我们将不断增大信息量、不断更新网站内容,努力将网站打造成领衔人和工作室成员展示教育教学研究成果的平台、与外界进行交流的桥梁,最大限度地显示名教师工作室的辐射和交流功能。
三、月度工作安排:
二月份
1.工作室成员教学经验交流活动。(全体成员)
2.工作室学期成员全面工作总结。(宋建军负责)
三月份
1.召开工作室成员会议,布置新学期工作室工作。(全体成员)
2.每周开展一次组织教学研讨活动。(全体成员)
四月份
1.工作室成员相互听课评课。(全体成员)
2.每周开展一次组织教学研讨活动。(全体成员)
3.课题研究进展汇报会。(全体成员)
4.工作室的成员积极学校教学活动月的各项教研活动。(全体成员)
五月份
1.开展组织读书交流活动。(全体成员)
2.每周开展一次组织教学研讨活动。(全体成员)
六月份
1.工工作室成员成员提交教学论文。
2.每周开展一次组织教学研讨活动。(全体成员)
七月份
1.召开工作室全体成员座谈会,畅谈投身工作室的收获与感悟。(全体成员)
2.拟写工作室一年工作总结。(全体成员)
3.对工作室成员进行年度考核。(全体成员)
4.课题研究结题准备工作。(全体成员)
5.整理工作室工作档案。(全体成员)工作室成员进行年度考核。
营养搭配工作室创业计划书 第3篇
教育部开设翻译硕士专业学位研究生,目的在于培养高层次、应用型的翻译专门人才。相应的翻译硕士研究生在两年的全日制学习中将接受系统、专业同时也颇具挑战性的学习任务及实践项目,学校培养的目的不单是让学生在学业成就上有质的飞跃,更重要的是要在翻译专业素养上得到空前的提高。
目前,翻译硕士的培养方向大致分为口译、笔译两类,各大高校根据自身特色开设不同领域的翻译专业课程,考生可根据自己的实际情况选择。下面,就如何复习,我们来好好规划一下。
(一)明确考试科目
翻译硕士考试科目有政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识
其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。
(二)翻译基础复习方法
1. 词语翻译这一部分是因校而异的'。因此,同学们在备考时,一定要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,看词语翻译到底是跟中国文化有关还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。范围再大一些,把历年所有考过的词语翻译研究下。其他的全靠平时积累了。
2. 而对于篇章翻译,没有捷径可走,不存在什么速成的办法。在150分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到100分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉译英。这样来看,这一部分的量还是很大的,也就使我们不容易判断翻译的类型是散文类还是时文类的,或是经贸类的,还是外交类的。
(三)汉语写作与百科知识复习方法
百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。
1、百科知识部分考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手。而且学校每年偏好让人捉摸不定,可能突然变化,让人始料未及。比如北大09-11年偏重英美历史文学,而12年突然转到翻译专业术语,13年又出了很多古文解释。所以,百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目。搜集各校往年真题的名词解释,看相关的书,如人文常识、中学的历史课本、英美文化等也尤为必要。大家需要在平时多些素材积累,本栏目我们网站会持续更新的,大家也可以持续关注。
2、应用文写作9月以后在准备即可,可以在图书馆随便借本应用文的书,翻翻练习几个就好。但要注意一点,防止眼高手低。貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的。考试的时候注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
3、命题作文为避免同学们到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇。考研老师建议,从复习开始时,就要进行写作训练,因为写作是突击不来的。在介绍英文写作时,针对热点问题写一篇英文,一篇中文。除此之外,研究学校出题喜好,自己想出几个题目练习备用。很多人推荐看高考作文,看看无妨,不过还要靠自己练习。
总之,本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。